LogoArchive是一系列小冊子,專門介紹本世紀中葉的現(xiàn)代主義徽標(biāo)制作。可以原樣享受它,也可以為此而享受。但是,這些手冊中的思想,用伊恩·安德森(Ian Anderson)的話來說,“既存在于表面又存在于表面下”,對于那些愿意深入研究的人來說。
最好將這些雜志描述為“自由空間”,以探索“總體項目”的潛力,即同時進行概念化,編寫和設(shè)計,使彼此之間能夠相互交流并相互促進。對于LogoArchive,就像BP&O一樣,想法很重要。LogoArchive小冊子用作抽象和具體的查詢空間。在手冊之外,這些查詢在BP&O上作為支持文章,Zoom事件和社交媒體帖子呈現(xiàn)。這樣,該項目是一個超級敘事,將以不同的方式和不同的角度加以理解。該項目還是設(shè)計演講的平臺。下面,埃利奧特·穆迪(Elliott Moody)的邀請回答問題,提供了一個這樣的平臺,可以分享更多本期特刊背后的想法。以下答案完整發(fā)布。在這里。
艾略特·穆迪(Elliott Moody):關(guān)于日本的設(shè)計/徽標(biāo)又如何吸引您為它們專門制作一期雜志?
理查德·貝德(Richard Baird):與以前的期刊一樣,該雜志以一組想法而非徽標(biāo)開頭。一個特殊的想法可以追溯到LogoArchive項目的最早部分,那就是雜志將是“自由空間”,以同時探索想法,寫作和圖形設(shè)計,這是更正式的制書過程的對立面。 。這些徽標(biāo)只是用來吸引這些“自由空間”的視覺吸引。這個概念來自1950年代的日本設(shè)計雜志,稱為“圖形設(shè)計”。內(nèi)部有一個稱為“圖形設(shè)計實驗室”的部分。這是幾頁交給了一位來賓設(shè)計師,他將獲得一個“自由空間”來使用它來分享一個想法。這些實驗在各個問題之間會有很大的差異,一些簡單地詢問形式和顏色,另一些則是實質(zhì)性的和哲學(xué)的。在第30期中,杉浦晃平(Sugiura Kohei)扮演“ illu-stereo視覺”,在第14期中,Awazu Kiyoshi使用套印,光面和無光澤的半透明紙制作插圖。從本質(zhì)上講,LogoArchive是完整的小冊子。德里克·瓊斯(Deryck Jones)提出了創(chuàng)建日本雜志的想法,我的想法又回到了“圖形設(shè)計實驗室”,以及它如何吸引了其他設(shè)計師。這就是協(xié)作組件出現(xiàn)的地方。考慮到這一想法,通過選擇使用日語徽標(biāo)來兌現(xiàn)這一參考是很自然的。然后我又回到了“圖形設(shè)計實驗室”,這是如何吸引其他設(shè)計師的。這就是協(xié)作組件出現(xiàn)的地方。考慮到這一想法,通過選擇使用日語徽標(biāo)來兌現(xiàn)這一參考是很自然的。然后我又回到了“圖形設(shè)計實驗室”,這是如何吸引其他設(shè)計師的。這就是協(xié)作組件出現(xiàn)的地方。考慮到這一想法,通過選擇使用日語徽標(biāo)來兌現(xiàn)這一參考是很自然的。
Hugh Miller的LogoArchive Akogare,由BP&O發(fā)布。 Takeo Tela象牙。 日本現(xiàn)代主義標(biāo)志設(shè)計。
EM:您是如何與休·米勒(Hugh Miller)合作解決此問題的?
RB:我在為BP&O撰寫文章時遇到了休和他的工作,很高興在2018年與他會面。休與他人共同創(chuàng)立了國際設(shè)計工作室BOND的倫敦辦事處,在他的指導(dǎo)下,他制作了一系列項目,編織出優(yōu)雅的創(chuàng)意,視覺上的精致和物質(zhì)的微妙之處。在設(shè)計本期日本刊物時,我認識到我沒有必要的經(jīng)驗來生成具有所需細微差別的對象,并且知道它將需要作為協(xié)作的Extra Issue。2018年的會議以及2020年2月的LogoArchive x BankerWessel活動的進一步會議給我的印象是,休將是理想的選擇。
LogoArchive額外問題。 理查德·拜德(Richard Baird)的項目,由BP&O發(fā)布。 白色墨水和彩色紙料
誘人的是每月開始刪除圍繞主題的雜志。整個項目都吸引了眾多觀眾,并為您帶來了世紀中期現(xiàn)代主義徽標(biāo)的樂趣。但是,對我而言,這與徽標(biāo)無關(guān),而是一個不斷推動自己前進的機會,無論是作為作家或設(shè)計師,還是作為發(fā)行者和發(fā)行者,還是作為合作者。每個雜志都必須有一個概念,該概念存在于表面下的AND上。徽標(biāo)和主題的選擇僅是表達形式的一種方式。這就是為什么要花這么長時間的原因。一旦我有想法或故事要講,設(shè)計就是一個快速的過程。當(dāng)然,這個想法或故事受到我自己的理解和經(jīng)驗的限制。建立了一種可識別的格式,可以將其移交給其他人,以便他們可以講述自己的故事或分享對世界的理解,似乎是該項目的自然擴展,并且與“圖形設(shè)計實驗室”具有相同的精神。每個協(xié)作問題都將項目推向了一個新的方向,一個我自己永遠無法獨自承擔(dān)的方向。。
EM:用兩種語言工作會影響設(shè)計過程嗎?
RB:這有兩個方面。它使復(fù)制長度增加了一倍,這對空間和成本都有影響。這意味著將鋅的表面積增加一倍,現(xiàn)在將三張A3紙折成A5,并稍微提高了價格。為了在材料量上達到平衡,我們將紙張重量降至80gsm。這導(dǎo)致了雜志最突出的物質(zhì)姿態(tài),即半透明。這樣一來,不僅是表面,而且是整個表面的設(shè)計過程,然后是多達三層的設(shè)計,以便使頂層和下面的所有層都完整。LogoArchive Zine的格式使如此復(fù)雜的任務(wù)變得可行。
RB:使用兩種語言工作也會產(chǎn)生排版問題和機會。當(dāng)您看不懂它時,很難知道在哪里引入新行。當(dāng)我們收到日語翻譯時,該雜志的格式是純文本格式的。休必須與另一位翻譯合作,以確保我們不會通過分解單詞來創(chuàng)造新的無意的含義。在機會方面,使用雙語文本的問題促進了休和我之間關(guān)于文化橋梁主題的對話。除非您說兩種語言,否則就內(nèi)容而言只有一個文本是相關(guān)的,我們希望使兩者相關(guān),以明確文化橋梁。類型選擇和排版不僅可以在實際意義上使這兩種語言在頁面上協(xié)同工作,還可以前后移動,
EM:為什么襯線很適合日語呢?
RB:我們想發(fā)展“文化橋梁”的主題,就像日本雜志在50年代60年代和70年代發(fā)行雙語雜志一樣,而IDEA雜志則延續(xù)了今天的傳統(tǒng)。排版使這個主題更加尖銳。我們知道,使用雙語,這些文本說的是同一件事,并且可能只被認為與讀者相關(guān)。通過對比字體,我們可以進一步理解。相比之下,即使讀者只能讀英語或日語,讀者也可以了解有關(guān)雜志的更多信息。
Hugh Miller的LogoArchive Akogare,由BP&O出版。 Takeo Tela White。 日本現(xiàn)代主義標(biāo)志設(shè)計。
EM:為什么透明性是這個問題不可或缺的一部分?
RB:這有幾個不同的方面。休和我對此都有自己的理解,這有意引起讀者的理解和參與。一個共同的理解是,它會給人以小冊子輕巧的印象,讓人聯(lián)想到休(Hugh)和我從日本訂購各種東西時的母語。對于休來說,它是對三宅一生(Issy Miyake)折疊紙燈的參考。對我來說,這非常扎根于故事。雜志中的每個徽標(biāo)都是更大的故事的一部分,這是日本企業(yè)標(biāo)識計劃的發(fā)展。這些徽標(biāo)不是孤立設(shè)計的,它們建立在以前的基礎(chǔ)上,它們具有類型學(xué),其中一些植根于星期一,但也植根于西方現(xiàn)代主義哲學(xué)。透明性以一種吸引人的方式使之栩栩如生。通過重疊徽標(biāo),我們可以揭示共性,然后,通過將這些徽標(biāo)與Ian Lynam和Iori Kikuchi的歷史文字相交,我們試圖闡明該故事的一部分。透明性還意味著,當(dāng)人們靠近時,通過頁面精心設(shè)計的關(guān)系可以顯示出來。
業(yè)務(wù)咨詢 付小姐
業(yè)務(wù)咨詢 張小姐
總監(jiān)微信咨詢 付小姐